Joan Margarit: "Soy un poeta catalán, pero también castellano, coño"

  • Enciclopedia
  • 06-11-2019 | 16:11
  • Escribe: Pablo Ruiz

El poeta se reivindica como poeta "catalán" y "castellano"


El poeta Joan Margarit ha depositado este lunes un legado en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes de Madrid durante un acto en el que ha destacado que "el catalán es una de las pocas lenguas cultas sin estado", al tiempo que ha reivindicado que es un autor "catalán" y también "castellano".

"Soy un poeta catalán, pero también castellano, coño", ha resaltado Margarit (Sanahuja, Lleida, 1938), que ha depositado su legado en la caja número 1.019 de la cámara acorazada del sótano del Cervantes, que se abrirá el 11 de mayo de 2038, fecha en la que se cumplirá el centenario de su nacimiento.


Uno en catalán y otro en español

El poeta ha depositado dos volúmenes de poemas que no se encuentran en las librerías: uno en catalán y otro en español.

Con ellos, el autor aclara que no es solo un "poeta solo en catalán" y destaca que nunca ha publicado un libro sin su versión en castellano.


En este sentido, ha señalado que nació "en medio de una guerra civil mostruosa" de la que no se han "terminado de pagar las consecuencias", en la que se encontró "con un señor llamado Francisco Franco" que le puso "a patadas" en el castellano.

"Ese castellano no se lo pienso devolver ahora", ha indicado.



Margarit ha afirmado durante su discurso que existen "dos opciones" que llevan a la "realidad" que se vive hoy en día: decir que uno forma "parte de una lengua culta sin estado" y que está "sin estado por culpa de las circunstancias políticas y militares"; o decir que "una de las pocas lenguas cultas sin estado" y ver alrededor que "todas tienen estado".

"El problema no está en los políticos, sino en nosotros, no tenemos otra solución que la educación", ha dicho.

"La lengua materna es una sola"

Al tiempo que ha reivindicado su doble vertiente lingüística, también ha matizado que "la lengua materna es una sola" y ha desafiado a encontrar un caso de un "gran poeta" con una "gran poesía" que no esté en su "lengua materna". "No existe", ha dicho.

Margarit se considera un "caso especial" que escribió en castellano desde los 18 hasta casi los 40 años. En aquel periodo, según ha recordado, sentía una "distancia" que "duró cuatro libros".

Después, tras descubrir la dimensión de la "lengua materna", empezó "otro equívoco, pero más cerca de la verdad" y con un "defecto": un "exceso de entusiasmo".

"Mis excesos y defectos suman 12 libros", ha señalado.

"Tengo dos lenguas casi igual de manejables, pero no puedo mentir: la materna es una sola. Tengo casi dos lenguas. Si fuera un prosista podría hacer lo que me diera la gana", ha señalado Margarit.

Por su parte, el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha destacado que en la Caja de las Letras de la institución hay legados de otros catalanes, tales como Toni Tàpies o Nuria Espert, a los que ahora se suma Margarit, "representante de la gran tradición de la poesía catalana".

Tras el depósito del legado, Margarit ha mantenido un encuentro con el también poeta Martín López-Vega, el escritor e historiador Jordi Gracia y el periodista y ensayista Enric Juliana.

Además, la actriz Ariadna Gil ha recitado algunos poemas del escritor catalán.

Facebook Twitter
Deja tu Comentario